系統(tǒng)之家 - 系統(tǒng)光盤(pán)下載網(wǎng)站!

當(dāng)前位置:系統(tǒng)之家 > IT快訊 > 詳細(xì)頁(yè)面

小尾巴Takeasy 帶你走進(jìn)“零工經(jīng)濟(jì)”新時(shí)尚領(lǐng)域

編輯:chenbing 2016-06-20 14:13:36 來(lái)源于:互聯(lián)網(wǎng)

  認(rèn)識(shí)自由職業(yè)是在填簡(jiǎn)歷的時(shí)候,那時(shí)候還不到什么叫自由職業(yè),而如今,自由職業(yè)者的隊(duì)伍日益龐大。據(jù)外媒報(bào)道,隨著“按需經(jīng)濟(jì)”、“零工經(jīng)濟(jì)”的興起,預(yù)測(cè)到2020年,在美國(guó)和英國(guó),每2人中就會(huì)有一人是自由職業(yè)者。

  以往人們談及自由職業(yè)者總倍感神秘,如今,互聯(lián)網(wǎng)讓大家的需求與想法漸漸的公開(kāi)化,共享、合作、共贏的模式逐漸取代了單兵作戰(zhàn)。

  諸如豬八戒網(wǎng)、Uber等共享資源經(jīng)濟(jì)模式,不僅使人們生活更為便捷化了,更為那些有想法、有資源的人們提供了很多兼職的機(jī)會(huì)。越來(lái)越多不滿足于朝九晚五的小伙伴加入到自由兼職的行業(yè)。照這樣的發(fā)展趨勢(shì),未來(lái),自由職業(yè)者可能超過(guò)全日制的上班族,甚至,每個(gè)人都有可能成為一名自由職業(yè)者。

  眾所周知,Uber一入中國(guó)便瞬間風(fēng)靡,類似“Uber司機(jī)月入上萬(wàn)”這樣的新聞層出不窮。而談及網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的兼職,不得不說(shuō),小尾巴Takeasy,它就是翻譯界的Uber! ⌒∥舶蚑akeasy,是一款可以實(shí)現(xiàn)多種語(yǔ)言之間互譯的在線專人翻譯手機(jī)應(yīng)用。對(duì)于普通大眾而言,說(shuō)起“翻譯”,總會(huì)有一系列的附加詞:高端、專業(yè)、難度大等等,尤其每當(dāng)國(guó)務(wù)院總理回答記者提問(wèn)時(shí),總會(huì)出現(xiàn)美女同聲傳譯的身影,大家在羨慕佩服的同時(shí),也對(duì)專業(yè)化翻譯行業(yè)肅然起敬。

  如果說(shuō)《親愛(ài)的翻譯官》的熱播讓大家對(duì)從事翻譯的人員有了更加全面的了解,那么小尾巴Takeasy的出現(xiàn),就是讓翻譯走下“神壇”,更加的貼近了個(gè)人消費(fèi)者們的日常生活。

  解開(kāi)“語(yǔ)言互譯”的神秘面紗,切身體驗(yàn)“翻譯官”的喜怒哀樂(lè),幫你連接世界各國(guó)的友人,這都是小尾巴Takeasy。

  隨著改革開(kāi)放的深入,中國(guó)與世界各國(guó)之間的聯(lián)系日益緊密。居民生活水平的提高,使得出國(guó)游玩已成為很普遍的事情。

  當(dāng)你到一個(gè)陌生的國(guó)度,語(yǔ)言不通,或者在中國(guó)的街頭,偶遇一個(gè)需要幫助的外國(guó)友人時(shí),你該怎么辦?打開(kāi)小尾巴Takeasy,在線呼叫翻譯人員,就會(huì)有貼心的專人翻譯服務(wù)。當(dāng)然,作為一名語(yǔ)言愛(ài)好者,也可以加入小尾巴Takeasy,大膽體驗(yàn)做一名“翻譯官”的美好。

  相信很多小伙伴會(huì)有這樣的擔(dān)憂:我并非受過(guò)專業(yè)翻譯訓(xùn)練,我能勝任小尾巴Takeasy里面的翻譯任務(wù)嗎?張女士起初便是帶著這樣的擔(dān)憂,走進(jìn)了小尾巴Takeasy。據(jù)張女士分享的經(jīng)驗(yàn),她只是一名單純的語(yǔ)言愛(ài)好者。雖然本職工作是文案策劃,但她自小就很喜歡英語(yǔ),平時(shí)也常常瀏覽英語(yǔ)類新聞,日常的積累讓她不是專業(yè)勝似專業(yè)。因此,當(dāng)知道小尾巴Takeasy時(shí),她抱著自我懷疑的態(tài)度想來(lái)試試。

  張女士鼓足勇氣接的第一單,是幫助外國(guó)友人尋找景點(diǎn),當(dāng)聽(tīng)到最后一句“謝謝你”時(shí),張女士心里瞬間多了很多的自信。在第一次接單的經(jīng)歷中,張女士發(fā)現(xiàn),日常生活的交流,并非一定需要專業(yè)化的英語(yǔ)詞匯,人與人之間的電話交流,很多的信息點(diǎn)都可以獲取,大膽的邁出了第一步,張女士自然信心倍增。

  現(xiàn)在,張女士無(wú)論在哪里,只要手機(jī)接收到需求信息,她就會(huì)積極的接單,在溝通的過(guò)程中,不僅僅可以會(huì)話,還可以運(yùn)用圖片和文字來(lái)表達(dá),再?gòu)?fù)雜的問(wèn)題,都可以輕松的表達(dá)出來(lái)。在小尾巴Takeasy兼職翻譯的過(guò)程中,張女士也遇到過(guò)焦頭爛額的時(shí)候,甚至需要輾轉(zhuǎn)幾個(gè)人來(lái)回翻譯的時(shí)候,只要有耐心,認(rèn)真與需求者溝通,所有的問(wèn)題都會(huì)得到解決;仡櫼酝慕(jīng)歷,張女士不無(wú)感慨的說(shuō),以前學(xué)英語(yǔ)都是紙上談兵,小尾巴Takeasy讓她的英語(yǔ)綜合能力得到了質(zhì)的飛躍,同時(shí)也讓她有了“額外的收入”,這真的是意外之喜。

小尾巴Takeasy 帶你走進(jìn)“零工經(jīng)濟(jì)”新時(shí)尚領(lǐng)域

  當(dāng)然,現(xiàn)在也有很多類似谷歌翻譯、百度翻譯等專業(yè)化翻譯軟件,相比于人與人之間的溝通翻譯,機(jī)器的翻譯就顯得生硬,有時(shí)候呈現(xiàn)的譯文反而讓人不知所云或者產(chǎn)生誤解,而人與人之間的翻譯更加的靈活變通,尤其在緊急情況下。

  人與人的直接交流,更能高效快速的解決問(wèn)題,這也是小尾巴Takeasy的亮點(diǎn)。越來(lái)越多有語(yǔ)言服務(wù)需求的人員來(lái)到小尾巴,小尾巴也有著強(qiáng)大的“翻譯官”團(tuán)隊(duì)。在這里,你有需求,我來(lái)接單,完美服務(wù),而后互利雙贏。對(duì)于“翻譯官”而言,只需在自己空閑的時(shí)間,打開(kāi)小尾巴Takeasy,積極接單,而后就可以獲得自己的“酬勞”。

  當(dāng)然,要想在小尾巴成為一名優(yōu)秀的“翻譯官”,也是需要倍加努力,如何快速理解需求者的意思?如何為需求者提供更為準(zhǔn)確的在線口譯或者筆譯譯文?這些都是“翻譯官”們需要去思考和努力達(dá)到的。相信隨著“翻譯官”們?cè)谛∥舶蚑akeasy兼職時(shí)長(zhǎng)的增加,他們會(huì)積累到越來(lái)越多的經(jīng)驗(yàn),專業(yè)技能也能得到很大的提升,接單量也會(huì)越來(lái)越多,相應(yīng)的回報(bào)也會(huì)越來(lái)越高。

  共享經(jīng)濟(jì)時(shí)代,從最開(kāi)始共享實(shí)物,到如今共享創(chuàng)意、共享技能,真的是有了很大的進(jìn)步。你所擁有的,說(shuō)不定正是他人所需求的。

  對(duì)于語(yǔ)言愛(ài)好者而言,既然語(yǔ)言的技能在手,何不來(lái)小尾巴Takeasy大展宏圖?枯燥工作之余,更能體會(huì)翻譯的小樂(lè)趣。你永遠(yuǎn)不知道,在小尾巴Takeasy,你會(huì)遇到什么樣的友人,又會(huì)有什么樣的經(jīng)歷。在小尾巴Takeasy,也許你會(huì)遇見(jiàn)你的專屬“翻譯官”;也許,你就是他人的“專人翻譯官”,幫他人解決問(wèn)題的同時(shí),也能增加自己的所見(jiàn)所聞,何樂(lè)而不為?

  或許這就是隨著“按需經(jīng)濟(jì)”、“零工經(jīng)濟(jì)”的興起而衍生出的許多新型的創(chuàng)業(yè)模式,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代可以創(chuàng)造和想象出無(wú)限的可能。

標(biāo)簽 Takeasy

發(fā)表評(píng)論

0

沒(méi)有更多評(píng)論了

評(píng)論就這些咯,讓大家也知道你的獨(dú)特見(jiàn)解

立即評(píng)論

以上留言僅代表用戶個(gè)人觀點(diǎn),不代表系統(tǒng)之家立場(chǎng)

官方交流群 軟件收錄